讓能量回流的法門:像羽毛一樣手掌觸碰眼球。。。

7af40ad162d9f2d3e7827d1da3ec8a136227ccb5.jpg

 

奧修OSHO 

80%能量通過眼睛流失;讓能量回流的法門:像羽毛一樣手掌觸碰眼球,兩眼的輕盈掉入心,宇宙彌漫

 

在進入這個法門前,先對此做些介紹。
首先,關於眼睛有些事要明白,因為整個靜心法門\秘訣都依賴於此。

Before entering the technique, some introductory remarks about it. First, something hasto be understood about the eye, because the whole technique depends on it.


首先:無論你是誰,無論你外在看起來怎樣,那都是假的,但你騙不了自己的眼睛。你無法塑造一雙假眼。你可以塑造一個虛假的面孔,但你的雙眼無法弄虛作假。那是不可能的——除非你變成像葛吉夫一樣的完美大師。除非你成了自己所有能量的完美大師,你無法對眼睛弄虛作假。普通人做不到這一點。你無法對眼睛弄虛作假。


Thefirst thing: whatsoever you are, whatsoever you appear from without, is false,but you cannot deceive your eyes. You cannot create false eyes. You can createa false face; you cannot falsify your eyes. That is impossible -- unless youbecome a perfect master like a Gurdjieff. Unless you become a perfect master ofall your energies, you cannot falsify your eyes. No ordinary human being can dothat. You cannot falsify your eyes.
那就是為什麼如果有人看著你的眼睛,盯著你的眼睛,你會覺得被冒犯了,因為他在試圖找尋真正的東西。在那個點上你無能為力——你的雙眼會揭露真實的自己。所以盯著別人的眼睛不禮貌。即便在講話時你也不停的逃避雙眼。除非你愛某人,除非某人準備好了對你真實,否則你不能盯著別人看。有一個極限。


That'swhy if someone looks in your eyes, stares in your eyes, you feel offended,because he is trying to find the real thing. And at that point you cannot doanything -- your eyes will reveal the true self. So it is not good manners tostare in anybody's eyes. Even while talking you go on avoiding the eyes. Unlessyou are in love with someone, unless someone is ready to be true with you, youcannot stare. There is a limit.
心理學家觀察到30秒是極限。你可以盯著一個陌生人看30秒,不能再久了。如果你盯的更久,你就是在挑釁了,對方立刻開始感到不安。你可以從遠處盯著看,因為那樣的話沒人會意識到。如果你在百步開外,我能一直盯著你看,但如果你離我只有兩步之遙,那是不可能的。


Psychologistshave observed that thirty seconds is the limit. With a stranger you can starefor thirty seconds, not more. If you stare more, you have started beingaggressive, and the other will immediately start to feel uneasy. You can starefrom a far-away point, because then no one is aware. If you are a hundred feetaway I can go on staring at you, but if you are just two feet away it becomesimpossible.
在擁擠的火車上,或擁擠的電梯裡,大家緊挨著坐著或站著,你們從不看彼此的眼睛。你能觸碰別人的身體——那不太冒犯——但你們從不看彼此的眼睛,因為那太過了,太近了,你會看透對方。首先要記住:眼睛沒有個性。眼睛是完全自然的,它們沒有個性。


In acrowded train, or in a crowded elevator, sitting or standing just closetogether, you never look at each other's eyes. You can touch the body -- thatis not so offensive -- but you never look into each other's eyes because thatwill be too much, too near, and you will penetrate the real man. The firstthing to remember: eyes have no personality. They are pure nature. They have nopersonality.
其次要記住:你幾乎只通過雙眼進入世界,他們說是80%。那些一直跟眼睛工作的心理學家們說,跟世界80%的接觸是通過雙眼。你80%的生命是通過雙眼出去的。


Thesecond thing to remember: you move into the world almost only through the eyes;they say eighty percent. Those who have been working with eyes, thepsychologists, they say that eighty percent of contact with the world isthrough the eyes. Eighty percent of your life moves out through the eyes.
那就是為什麼當你看到一個瞎子,你會同情他。當你看到一個聾子,你從沒這麼有同情心,但是當你看到一個瞎子,你頓生同情跟慈悲。為什麼?因為他80%沒有生命。聾子沒這麼沒有生命。即便你的雙腳被砍了,你的雙手被砍了,你也不會這麼沒有生命,但瞎子80%關閉了,他只剩20%在活。


That'swhy whenever you see a blind man, you feel pity. You never feel so much pityand sympathy when you see a deaf man, but when you see a blind man, suddenlyyou feel sympathy and compassion. Why? -- because he is eighty percentnon-alive. A deaf man is not so non-alive. Even if your feet are cut and yourhands are cut, you will not be so unalive, but a blind man is eighty percentclosed; he lives only twenty percent.
80%的能量通過雙眼流了出去。你通過雙眼進入世界。當你累了,首先累的是眼睛。隨後,身體其他部分受影響了,眼睛首先能量枯竭了。如果你能消除眼睛的疲勞,你就能消除整個身體的疲勞,因為它們是你80%的能量。如果你能恢復眼睛的活力,你就全身恢復了。


Through your eyes eighty percent of your energy moves out. You are moving into theworld through the eyes. So when you get tired, the first thing is the eyes.Later on, other parts of the body will be affected; the eyes will be the firstto be drained of energy. If you can refresh your eyes, you can refresh yourwhole body, because they are eighty percent of your energy. If you canrevitalize your eyes, you have revitalized yourself.
在一個自然的環境裡,你不會像在一個不自然的城市裡這麼累,因為在自然環境裡,你的雙眼持續被滋養著。綠色,清新的氛圍——一切都在放鬆著、滋養著你的雙眼。在現代化城市裡,一切都在剝削你的雙眼,沒有什麼能滋養它們。所以去一個遙遠的農村,或周圍沒有人工建築的山頂,那裡一切都是自然的,你會看到人們有一雙不同類型的眼睛。那種閃爍,那種品質是不同的——清新、像動物一樣,有穿透力,鮮活、舞動著。


In anatural surrounding you never feel as tired as you feel in an unnatural city,because in a natural surrounding your eyes are continuously fed. The greenery,the fresh atmosphere -- everything relaxes your eyes and feeds them. In amodern city everything exploits your eyes and nothing feeds them. So move to aremote village, or to a hilltop where nothing artificial is in the milieu,where everything is natural, and you will see a different type of eyes. Thetwinkling, the quality, will be different -- fresh, animal-like, penetrating,alive, dancing.
在現代化城市裡,眼睛是死的,最低限度的活著。它們不知道歡慶為何。它們不知道新鮮為何。雙眼意識不到流經它們的生命,它們一直被剝削著。你80%的能量通過雙眼流了出去,所以你必須完全覺知,你必須學習這門關於這個流動、這股能量及雙眼可能性的藝術。


In amodern city, eyes are dead; just living on the minimum. They don't know whatfestivity is. They don't know what freshness is. The eyes are unaware of anylife flowing through them; they are just being exploited. Eighty percent ofyour energy moves from your eyes, so you have to be perfectly aware, and youhave to learn an art about this movement, this energy, and the possibility ofthe eyes.
在印度,我們一直稱盲人是“PRAJNA-CHAKSHU”——慧眼——出於特定的原因,因為每一個不幸都可以變成絕佳的機會。80%的能量通過眼睛流了出去,當一個人是瞎子,他80%沒活著,他跟世界80%的接觸喪失了。


InIndia we have been calling blind men PRAJNA-CHAKSHU -- wisdom-eye -- for aparticular reason, because every misfortune can be transformed into a greatopportunity. Eighty percent of the energy moves through the eyes, and when aperson is blind, he is eighty percent not alive; with the world eighty percentof his contact is lost.
就外在的世界而言,他非常可憐,但如果他利用這個機會——眼盲的機會——他就能把這80%的能量用到自己的內在世界,通常你沒法利用這80%,除非你知曉那門藝術。所以80%的能量都在他裡面,那是一個水庫,通常流向外面的能量能往內流。如果他知道如何允許能量往內流,他就會成為一個慧眼。


He isvery poor as far as the world without is concerned, but if he can use thisopportunity -- this opportunity of being blind -- then he can use this eightypercent of his energy for his inner world; this eighty percent that you cannotuse ordinarily unless you know the art. So eighty percent of his energy is withhim, it is a reservoir, and the energy that normally moves out can move within.If he knows how to allow it to move within, he will become a wisdom-eye.
一個瞎子不是PRAJNA-CHAKSHU,慧眼,如果他僅僅是個瞎子,但他能成為慧眼。他沒有通常的雙眼,但他能得到慧眼。可能性是有的,我們稱他為PRAJNA-CHAKSHU,是為了讓他意識到,他不應該為自己沒有眼睛而懊悔。他能創造出一個內在之眼,他擁有80%的能量,這是有眼睛的人所沒有的。他可以動用它,他可以使用它。


A blindman is not a PRAJNA-CHAKSHU, a wisdom-eye, just by being blind, but he can be.He doesn't have ordinary eyes, but he can get the eyes of wisdom. Thepossibility is there. We named him PRAJNA-CHAKSHU just to make him aware thathe should not be sorry that he doesn't have eyes. He can create an inner eye,and eighty percent of energy is with him which is not with those who have eyes.He can move it. He can use it.
即便一個盲人意識不到,他也會比你更寧靜。他變得更放鬆。看著一個盲人,他更寧靜,他的臉更放鬆。他看起來悠然自得,沒有不滿足。對於聾子來說情況則不同。他比你更不安,他會變得狡猾。但盲人從來不狡猾,從來不躁動不安,從來不算計。基本上來說他很信任,他對存在深信不疑。


Even ifthe blind man is not aware, he becomes more silent than you are. He becomesmore relaxed. Look at a blind man. He is more silent. His face is more relaxed.He seems to be at ease with himself; no discontent. This will not be the casewith a deaf man. He will be more restless than you, and he will become cunning.But a blind man is never cunning, never restless, never calculative; basicallytrusting, in a deep faith with existence.
為什麼會這樣?因為80%的能量在往內流,即便他對此一無所知。它成了一個持續的掉落,就像瀑布一樣。即便他意識不到,能量也一直在掉到他心裡。那股往外流的能量持續的掉到他心裡——那改變了他整個人的品質。在古印度,盲人非常受尊敬,非常受尊敬。帶著深深的敬意我們稱其為慧眼。


Whydoes this happen? -- because the eighty percent of energy, even if he doesn'tknow anything about it, is moving within. It becomes a constant fall, just likea waterfall. Even unaware, it goes on falling on his heart. The same energythat moves out, goes on falling on his heart -- that changes the quality of hisbeing. In ancient India the blind man was very much respected -- very muchrespected. In deep respect we called him PRAJNA-CHAKSHU, wisdom-eye.
你也可以對自己的雙眼多同樣的事情,這個技巧是:讓你往外流的能量回到你自己,回到你的心中心。如果能量落到心上,你會變得極為輕盈。你會覺得身體輕如羽毛,就好像重力對你完全沒影響。突然,你跟自己最深處的源泉連接上了,這會讓你恢復活力。


Thesame you can do with your eyes, and this technique is for that: to help yourenergy which moves out to fall back upon yourself, upon your own heart center.If it falls on the heart, you become as light as possible. You feel as if thewhole body has become a feather; as if gravitation has absolutely no effect onit. And immediately you are connected with the deepest source of your being,which revitalizes you.
對於譚崔,深度睡眠之所以讓你恢復活力,並不是因為睡眠,而是因為往外流的能量往內流了。如果你知曉那個奧秘,那麼常人用六小時或八小時睡眠所做的事情,你在幾分鐘之內就可以做到。常人在八小時裡所做的事情,其實他並沒有在做。他只是允許自然做事,但至於是什麼他意識不到。一個奧秘的過程正在你的睡眠裡發生。最基本的事情之一是你的能量沒有往外流,它持續落到你心裡,這讓你恢復活力。你正深深的沐浴在自己的能量裡。


Fortantra, deep sleep revitalizes you not because of sleep, but just because theenergy which was moving out, moves in. If you know the secret, then what anordinary man is doing in six hours or eight hours sleep, you can do withinminutes. What an ordinary man is doing in eight hours, really he is not doing.He is allowing nature to do something, and he is not aware of what it is. Amysterious process is happening in your sleep. One of the basic things is thatyour energy is not moving out; it goes on falling on your heart, and thatrevitalizes you. You are in a deep bath with your own energy.
關於這股的能量我再說一些事情。你或許觀察到了,每當一個強勢的人出現,他總是會盯著你的眼睛。弱勢的人會往下看。奴隸、僕人,或任何卑微的人,永遠不會盯著優越者的眼睛。但優越者能盯著別人。國王能盯,但站在國王面前,站在國王的聽眾當中,你不會盯著他看。那是一種冒犯,你必須低頭。


Somethingmore about this moving energy. You might have observed that whenever there is adominant man, he always stares in your eyes. Whenever there is a dominated man,he looks down. Slaves, servants, or anyone who is inferior to someone, willnever stare in the eyes of the superior. But the superior can stare. Kings canstare, but standing before a king, standing in the audience of the king, youare not supposed to stare. That would be an offense. You have to look down.
真的,你的能量隨著眼睛流動。它可以變成一種微妙的暴力。不只是在人身上,在動物身上也是如此。當兩個陌生者相遇,兩個動物相遇,它們會盯著彼此的眼睛,來判斷誰厲害,誰卑微。一旦一個動物往下看,事情就明瞭了。它們不會打架,事情結束了。誰厲害一目了然。


Really,with your eyes your energy moves. It can become a subtle violence. And not onlyin man, even in animals. When two strangers meet, two animals meet, they stareeach other in the eye just to judge who is going to be the superior and who isgoing to take the role of the inferior. And once one animal looks down, thething is decided. Then they will not fight; the thing is over. It is now takenfor granted who is superior.
即便孩子們也玩盯著別人眼睛看的遊戲,誰扭頭誰輸。他們是對的。當兩個孩子盯著彼此的眼睛,誰首先不舒服,誰開始不安、開始扭頭、避開對方的眼睛,誰就輸了。那個一直盯著看的人更厲害。如果你的眼睛能打敗別人的眼睛,那是一個微妙的暗示,你比對方強。


Evenchildren play the game of staring into each other's eyes, and whoever looksaway is defeated. And they are right. When two children stare into each other'seyes, whosoever becomes first uncomfortable and starts fidgeting and startslooking away and avoiding the look of the other, is defeated. The one who goeson staring is stronger. If your eyes can defeat the other's eyes, it is asubtle indication that you are stronger than the other.
當有人上臺演講或表演時,他會變得非常害怕,渾身顫抖。即便那些專業已久的人,那些老演員……即便他們上臺,他們也會恐懼,因為這麼多雙眼睛盯著他,挑釁的能量太多了。有這麼多來自盯著他們看的成千上萬人的能量,他們突然恐懼了。一股恐懼席捲了他們。一股微妙的能量正流經雙眼,一股非常精微的能量。最精微、最微妙的身體能量,正流經雙眼。那股能量的品質隨著你改變。


On thestage when someone comes to speak or to act, he becomes very afraid, a greattrembling happens. Even with those who are long in the profession, oldactors... even when they come on the stage a fear grips them, because so manyeyes are staring; there is so much aggressive energy. There is so much energyfrom the thousands of people staring at them that they suddenly start tremblingdeep down. A fear grips them. A subtle energy is flowing through the eyes, avery subtle energy. The subtlest, the most refined of physical forces, isflowing through the eyes. And the quality of the energy changes with you.
從佛的雙眼裡流出來的是一種不同類型的能量。從希特勒眼裡流出來的是一種截然不同的能量。如果你看著佛陀的眼睛,它們接納你,它們歡迎你,它們成了一扇門。如果你看著希特勒的眼睛,它們拒絕你,它們譴責你,它們把你推開,它們把你踢開。對於希特勒,他的雙眼就像武器。對於佛,他的雙眼是慈悲。眼睛的品質改變了。遲早我們必須衡量眼睛能量,那麼對一個人就不需要知道很多。眼睛能量及其品質會透露出隱藏在後面的是什麼樣的人。遲早那是可能的。


Fromthe eyes of a Buddha a different type of energy is flowing. From the eyes of aHitler a totally different type. If you look at Buddha's eyes, they accept you,they welcome you, they become a door. If you look at Hitler's eyes, they rejectyou, they condemn you, they push you away, they throw you away. For Hitler, hiseyes are like weapons; for Buddha, his eyes are compassion. The quality of theeyes changes. Sooner or later we must come to measure the eye-energy, and thenthere will be no need to know much about the man. Just the eye-energy and itsquality will show what type of man is hidden behind. Sooner or later that willbe possible.
 

 

Thissutra, this technique:這句經文,這個法門\秘訣:
像羽毛一樣貼著/觸碰眼球,兩者之間的輕盈通向心,宇宙在此彌漫。

TOUCHING EYEBALLS AS A FEATHER, LIGHTNESS BETWEEN THEMOPENS INTO HEART AND THERE PERMEATES THE COSMOS.
像羽毛一樣貼著/觸碰眼球……用兩個手掌,把它們放到你雙眼上,讓手掌貼著眼球——但就像羽毛一樣,沒有任何壓力。一壓你就錯過了要點,你錯過了整個法門。不要壓,像羽毛一樣貼著。你必須調整,因為一開始你會壓。力度越來越輕,直到你完全沒有壓力的貼著——你的手掌貼著眼球。只是貼著,毫無壓力的貼著,因為如果有壓力,這個法門就不管用。所以,像羽毛一樣。


TOUCHINGEYEBALLS AS A FEATHER... Use both your palms, put them on your eyes, and allowthe palms to touch the eyeballs -- but just like a feather, with no pressure.If you press you miss the point, you miss the whole technique. Don't press;just touch like a feather. You will have to adjust, because in the beginningyou will be pressing. Put less and less pressure until you are just touchingwith no pressure at all -- just your palms touch the eyeballs. Just a touch,just a meeting with no pressure, because if the pressure is there, then thetechnique will not function. So -- LIKE A FEATHER.
為什麼?因為細針能勝過刀劍。如果你壓迫,品質就改變了——你有了侵略性。流經眼睛的能量非常精微:一點點壓力,它就開始對抗了,抗拒開始了。如果你壓迫,那麼流經眼睛的能量就會開始抗拒、抵抗,抗爭出現了。所以不要壓迫,即便是輕微的壓力,也足以讓眼睛能量起評判了。


Why?Because a needle can do something which a sword cannot do. If you press, thequality has changed -- you are aggressive. And the energy that is flowingthrough the eyes is very subtle: a small pressure and it starts fighting and aresistance is created. If you press, then the energy that is flowing throughthe eyes will start a resistance, a fight; a struggle will ensue. So don'tpress; even a slight pressure is enough for the eye-energy to judge.
它非常微妙,它非常精微。不要壓迫——像羽毛一樣,你的手掌貼著,又好像沒貼著。貼著,又好像沒貼著,沒有壓力。只是貼著,微微的覺得手掌貼著眼球,僅此而已。


It isvery subtle, it is very delicate. Don't press -- like a feather, just your palmis touching, as if not touching. Touching as if not touching, no pressure; justa touch, a slight feeling that the palm is touching the eyeball, that's all.
會發生什麼?當你沒有任何壓力的貼著,能量會開始往內流。如果你壓迫,它就會開始跟手,跟手掌對抗,往外流。貼著,能量就開始往內流。門關上了,門關上了能量回落了。一旦能量回落了,你會感到一種輕盈遍佈你的頭面。這股回流的能量讓你輕盈。


Whatwill happen? When you simply touch without any pressure, the energy startsmoving within. If you press, it starts fighting with the hand, with the palm,and moves out. Just a touch and the energy starts moving within. The door isclosed; simply the door is closed and the energy falls back. The moment energyfalls back, you will feel a lightness coming all over your face, your head.This energy moving back makes you light.
兩眼之間是第三眼,慧眼,PRAJNA-CHAKSHU。兩眼之間是第三眼。從雙眼回落的能量會衝擊第三眼。那就是為什麼一個人感到輕盈、飄了起來,就好像重心引力消失了。能量會從第三眼落到心裡。這是一個生理過程:它一滴一滴的往下落,你會感到一種非常輕盈的感覺進入了你的心。心跳會減慢,呼吸會減慢。你全身都感到放鬆。


Andjust between these two eyes is the third eye, the wisdom-eye, thePRAJNA-CHAKSHU. Just between these two eyes is the third eye. The energyfalling back from the eyes hits the third eye. That's why one feels light,levitating, as if there is no gravitation. And from the third eye the energyfalls on the heart. It is a physical process: just drip, drip, it drops, andyou will feel a very light feeling entering in your heart. The heartbeats willslow down, the breathing will slow down. Your whole body will feel relaxed.
即便你沒有進入深度靜心之中,這對你的身體也有好處。白天任何時候,放鬆的坐在椅子上——或者假如你沒有椅子,當你正坐在火車上——閉上眼睛,感覺全身的放鬆,然後把雙手掌放在雙眼上。不要壓迫——那非常重要。像羽毛一樣貼著。


Even ifyou are not entering deep meditation, this will help you physically. Any timein the day, relax on a chair -- or if you don't have any chair, when justsitting in a train -- close your eyes, feel a relaxed being in the whole ofyour body, and then put both your palms on your eyes. But don't press -- that'sthe very significant thing. Just touch like a feather.
當你貼著而不施壓,你的思緒立刻會停止。在放鬆的頭腦裡,思緒無法移動,它們凍住了。它們需要瘋狂和狂熱,它們需要緊張才能移動。它們活在緊張裡。當雙眼是寧靜、放鬆的,能量在回流,思緒會停止。你會感到一種特定的愉悅,那會日漸加深。
Whenyou touch and don't press, your thoughts will stop immediately. In a relaxedmind thoughts cannot move; they get frozen. They need frenzy and fever, theyneed tension to move. They live through tension. When the eyes are silent,relaxed, and the energy is moving backwards, thoughts will stop. You will feela certain quality of euphoria, and that will deepen daily.
所以一天中你可以做很多次。即便一小會兒,觸碰也很好。每當你感覺雙眼疲憊了,能量乾枯了——閱讀以後,看過一場電影或電視後——每當你想,就閉上眼睛,貼著。立刻就會有效果。但是如果你想把它當做靜心,就至少做40分鐘。關鍵在於不要施壓。因為像羽毛一樣貼著一小會兒很容易,做40分鐘就難了。很多時候你會忘記,你開始壓迫。


So doit many times in the day. Even for a single moment, touching will be good.Whenever your eyes feel exhausted, dry of energy, exploited -- after reading,seeing a film, or watching TV -- whenever you feel it, just close the eyes andtouch. Immediately there will be the effect. But if you want to make it ameditation, then do it for at least forty minutes. And the whole thing is notto press. Because it is easy for a single moment to have a feather-like touch;it is difficult for forty minutes. Many times you will forget and you willstart pressing.
不要壓迫。花40分鐘時間,持續覺察確保你的雙手沒有重量,它們只是貼著。持續覺察確保你沒有在壓迫,只是貼著。這會成為深深的覺察,像呼吸一樣。正如佛陀說,帶著全然的覺知呼吸,同樣的事情也發生在觸碰上,因為你必須持續留意你沒有在壓迫。你的雙手應該像羽毛一樣,沒有分量,只是貼著。


Don'tpress. For forty minutes, just remain aware that your hands have no weight;they are just touching. Go on being aware that you are not pressing, onlytouching. This will become a deep awareness, just like breathing. As Buddhasays to breathe with full awareness, the same will happen with touching,because you have to be constantly mindful that you are not pressing. Your handshould just be a feather, a weightless thing, simply touching.
你的頭腦完全的在雙眼附近,保持著警覺,能量會持續流淌。一開始它就像水滴在滴一樣。不出幾個月你就會覺得它成了一條河,不出一年你就會覺得它成了洪水。當它發生了——像羽毛一樣貼著/觸碰眼球,兩者之間的輕盈通向心,宇宙在此彌漫——當你貼著,你會感到輕盈。你現在就可以感覺。立刻,一旦你貼著,一種輕盈出現了。兩眼之間的輕盈通向心,那份輕盈會穿透,通向心。只有輕盈能入心,任何沉重的東西都入不了。只有非常輕盈的東西能發生在心裡。


Yourmind will be totally there, alert, near the eyes, and the energy will beflowing constantly. In the beginning it will be just dropping in drops. Withinmonths you will feel it has become a river-like thing, and within a year youwill feel it has become a flood. And when it happens -- TOUCHING EYEBALLS AS AFEATHER, LIGHTNESS BETWEEN THEM -- when you touch you will feel lightness. Youcan feel it right now. Immediately, the moment you touch, a lightness comes.And that LIGHTNESS BETWEEN THEM OPENS INTO THE HEART; that lightnesspenetrates, opens into the heart. In the heart, only lightness can enter;nothing heavy can enter. Only very light things can happen to the heart.
兩眼之間的輕盈會開始掉進心裡,心開始敞開接受它——宇宙在此彌漫。隨著回落的能量變成溪流,變成河流,變成洪水,你會被徹底洗禮。你會覺得自己消失了。你會覺得只有宇宙存在。吸氣,呼氣,你覺得自己變成了宇宙。宇宙進來,宇宙出去。你一直是的實體、自我,消失了。


Thislightness between the two eyes will start dropping into the heart, and theheart will open to receive it -- AND THERE PERMEATES THE COSMOS. And as thefalling energy becomes a stream and then a river and then a flood, you will bewashed completely, washed away. You will not feel that you are. You will feelsimply the cosmos is. Breathing in, breathing out, you will feel you havebecome the cosmos. The cosmos comes in and the cosmos goes out. The entity thatyou have always been, the ego, will not be there.
這個法門非常簡單,沒有任何危險,所以你可以隨意實驗。但因為它這麼容易,你或許做不了。關鍵在於沒有壓力的貼著,所以對此你必須學習。試一試,不出一周它就會發生。突然有一天當你沒有壓力的貼著時,突然你會感覺到我所說的——一種輕盈,心打開了,有些東西從頭掉進了心。

 Thistechnique is very simple, without any danger, so you can experiment with it asyou like. But because it is so easy, you may not be able to do it. The wholething depends on touch without pressure, so you will have to learn it. Try it.Within a week it will happen. Suddenly some day when you are just touching withno pressure, immediately you will feel what I am saying -- a lightness and anopening in the heart, and something dropping from the head into the heart.

譯自The Book of Secrets

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Tammy 的頭像
    Tammy

    愛的序位工作室---家族系統排列

    Tammy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()